人雞交互 VS 人機交互

3 評論 12457 瀏覽 21 收藏 6 分鐘

交互就是一名翻譯官,一個機器和人類的翻譯官。

很多人聽說我是學(xué)人機交互的,都會問我一個問題,什么是人機交互?

答:human-hen(人-雞),當(dāng)然這是一些朋友的戲謔之作。但是現(xiàn)在看來,又似乎有些道理,至少有一半是對的,人(human)。至于另一半么,他們想的太“智能”了,現(xiàn)在遠沒有達到這個水平。

Human-Hen太“智能”了

老馬馬克思認(rèn)為,人與動物的本質(zhì)區(qū)別在于人能制造和使用生產(chǎn)工具從事生產(chǎn)勞動。所以用我的話說就是人在這一類思維活動方面,相比于動物更加高等和優(yōu)秀,再簡單說就是說人是智能的。相反地,動物不是智能的,但是并不代表動物完全不“智能”,據(jù)說成年海豚的智商相當(dāng)于人類6-7歲時的智商。然而相較于人類,這種“智能”太過低級,我們看不上這種“智能”。

然而,殘酷的現(xiàn)實是我們并不能與動物交流。那么對于6-7歲的孩子的呢,好像有時候交流起來也有些頭疼。

真正的人機交互(human-centered interaction technologies),和人交流的是冰冷的機器。很明顯,日常用的機器都是非智能的,智能設(shè)備也只有少的可憐的所謂“智能”。對于動物、六七歲的孩子,我們尚且存在交流障礙,更何況這些機器呢。

所以,human-hen太“智能”了,真正的人機交互應(yīng)該算是“弱智”了。

“弱智”的人機交互

既然機器沒有“智能”,那么人和機器怎么交流呢。先來看看人和人的交流,碰到有交流欲望的人,打個招呼,然后一問一答,有來有回,這個過程我們習(xí)以為常。但是機器不一樣,我們想使用這個機器,不能遵循人類的方式say“hello”,只能遵循機器的方式操作,或點擊或滑動或者其他什么方式,總之要告訴它我們需要和它互動,然后再通過機器的方式進行下去。

顯而易見,與沒有“智能”的機器交流,障礙似乎太多了。首先,我們怎么知道機器的規(guī)則;其次,一來一往之間怎么去理解機器的“語言”;最后,面對機器的“回答”,怎么判斷是不是我們想要的答案。好像到處都是機器挖的“坑”,不是掉進這個“坑”,就是掉進那個“坑”,傷不起啊。

機器挖“坑” 交互填平

既然這么多“坑”,總要有人填平,所以交互就是那個“填坑人”。交互er要將機器的方式翻譯為人類明白的方式,將機器的“語言”翻譯為人類聽得懂的語言,打破了人類和機器的障礙。所以交互er就是“翻譯官”。

那么作為一名“翻譯官”,如何掌握這兩門“語言”呢?

首先,雖然交互er自身是一名人類,但是每個人的行為方式是不一樣的,所以還是要去了解人類。那么,一定的心理學(xué)基礎(chǔ)是必要的,同時還要懂如何做用戶調(diào)研。

其次,要學(xué)習(xí)機器“語言”,也就是明白機器的邏輯,行為方式等等。

最后,如何將機器“語言”翻譯成通俗易懂的人類語言才是交互er最重要的工作。當(dāng)然這其中還涉及到很多交互設(shè)計上的細節(jié)知識,在此我們不過多贅述,以后我會詳細講述。

當(dāng)然,現(xiàn)實中的交互er們,絕大多數(shù)不是翻譯機器“語言”,通常都是互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品,但是其本質(zhì)是相同的,用戶研究、了解產(chǎn)品邏輯,產(chǎn)出原型。

所以,交互就是一名翻譯官,一個機器和人類的翻譯官。

 

作者:wangyios(公眾號Yinteraction),交互設(shè)計師。n2年互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品設(shè)計經(jīng)驗,主導(dǎo)產(chǎn)品交互設(shè)計和產(chǎn)品相關(guān)工作。

版權(quán):人人都是產(chǎn)品經(jīng)理遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉(zhuǎn)載的稿件都會明確標(biāo)注作者和來源,若標(biāo)注有誤,請聯(lián)系主編QQ:419297645

更多精彩內(nèi)容,請關(guān)注人人都是產(chǎn)品經(jīng)理微信公眾號或下載App
評論
評論請登錄
  1. 說的好像是那么回事,又好像什么都沒說

    來自廣東 回復(fù)
    1. 哈哈哈,你這總結(jié)的……我竟然無言以對

      回復(fù)
  2. ??

    來自北京 回復(fù)